In substance Andrew said: “The Master is right; we are too few to encompass this work.
Andrea disse in sostanza: “Il Maestro ha ragione; siamo troppo pochi per fare tutto questo lavoro.
In this way, I desire for the darkness, and the shadow of death which wants to encompass and mislead you, to be driven away.
Per amore della vostra salvezza, e secondo la volontà del Padre Celeste e di mio Figlio io sono qui in mezzo a voi.
I want to encompass all the knowledge I can in my brief span.
Voglio raccogliere tutto il sapere che posso nel corso della mia breve vita.
Could time be too narrow to encompass all events?
Che il tempo sia troppo ristretto per tutti gli avvenimenti?
I can create a large enough subspace field to encompass everyone.
Creerò un campo subspaziale grande da racchiudere tutti.
I could modify the Defiant's phaser array to generate a beam wide enough to encompass the entire comet.
Potrei modificare il raggio del phaser così da avvolgere l'intera cometa.
In ecology, this is the principle of interdependence: that all beings depend for their survival on the web of other beings that surrounds them, ultimately extending out to encompass the entire planet.
In ecologia, questo principio si chiama interdipendenza: la sopravvivenza di ogni essere dipende da una rete di legami con altri esseri intorno a esso, che si estende man mano e finisce per comprendere l’intero pianeta.
Is my birth to encompass every sin?
La mia nascita deve abbracciare ogni peccato?
This can be part of a very long and thorough list in your Terms and Conditions agreements so as to encompass the most amount of negative uses.
Questo può essere parte di un elenco molto lungo e completo nelle tue Condizioni Generali in modo da includere il maggior numero di usi sconsigliati. Fonte:
This growth of the organization of political power is good and proper, for it tends to encompass ever-widening segments of the total of mankind.
Questa crescita dell’organizzazione del potere politico è buona ed auspicabile, perché tende ad includere settori sempre più vasti dell’intera umanità.
These four Guiding Principles will serve to trigger a reflection process at EU and Member State level which will need to encompass all user communities.
Questi quattro principi guida serviranno ad avviare un processo di riflessione a livello comunitario e nazionale che coinvolgerà tutte le comunità di utilizzatori.
As regards the substance of the protection, the 2002 Recommendation suggests that there should be a right of retransmission, which is intended to encompass all forms of rediffusion by whatever means.
Per quanto riguarda la protezione in senso sostanziale, la raccomandazione del 2002 suggerisce di prevedere un diritto di ritrasmissione, che dovrebbe abbracciare qualsiasi forma di ridiffusione effettuata con qualunque mezzo.
Select multiple rows or columns: Click the bar for a row or column, then drag a selection handle (a white dot) to encompass the rows or columns you want.
Selezionare più righe o colonne: fai clic sulla barra di una riga o colonna, quindi trascina una maniglia di selezione (un punto bianco) per includere le righe o le colonne che desideri.
Because it has to encompass all children, all races.
Perché deve racchiudere tutti i bambini, di tutte le razze.
There are no words to encompass my overwhelming gratitude at your reclamation of my husband.
Non vi sono parole per esprimere la mia gratitudine per il vostro aiuto verso mio marito.
The 902B happen to encompass the best of both worlds.
Il 902B capita di comprendere il meglio di entrambi i mondi.
The philosophic (time) concept of the solitary I AM and the transitional (time) concept of the I AM as triune can now be enlarged to encompass the I AM as sevenfold.
Il concetto filosofico (temporale) dell’IO SONO solitario ed il concetto transitorio (temporale) dell’IO SONO in quanto trino possono ora essere ampliati per inglobare l’IO SONO come settuplo.
The problem with this is that it stifles one's conscience and doesn't allow for the restoration of relationships that confession is intended to encompass.
Il problema con questa soluzione è che soffoca la coscienza di una persona e non permette il ristabilimento delle relazioni che la confessione invece comporta.
The EU is therefore seeking to extend the geographical scope and the benefits of the single EU aviation market by expanding this market to encompass neighbouring countries.
L’UE si è pertanto impegnata ad ampliare il suo campo d’azione geografico e i vantaggi del mercato unico dell’aviazione dell’UE espandendo tale mercato al fine di integrare i paesi vicini.
As a result, in recent years the EU has broadened the scope of its maritime policy to encompass all uses of maritime space.
Pertanto, negli ultimi anni l'UE ha esteso la sua politica a tutti i tipi di impiego dello spazio marittimo.
The problem with this jet of high-speed particles and radiation hitting the little galaxy 20, 000 light-years away is that the jet is wide enough to encompass a large number of stars in this galaxy.
Il problema di questo getto di radiazioni e particelle ad alta velocita' che colpisce la piccola galassia lontana 20.000 anni luce e' che il getto e' abbastanza ampio da investire un gran numero di stelle di quella galassia.
The undergraduate programme is implemented to encompass four (4) thrust areas, which are:
Il programma di laurea è implementato per comprendere quattro (4) aree di spinta, che sono:
The PV270 also provides 99% coverage of the Adobe RGB color space designed to encompass most of the colors producible for graphic art professionals.
Il PV270 offre inoltre la copertura del 99% dello spazio colore Adobe RGB destinato a comprendere la maggior parte dei colori producibile per i professionisti di arte grafica.
1.6 Qatar Airways imposes a ban on transporting hunting trophies to encompass all species identified by the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) of Wild Fauna and Flora.
1.6 Qatar Airways vieta il trasporto di trofei di caccia; tale divieto comprende tutte le specie identificate dalla Convenzione sul commercio internazionale delle specie minacciate di estinzione (CITES) di fauna e flora selvatiche.
Our openness and inclusiveness also meant that our political family adapted to encompass the centre-right in the broad term.
Un atteggiamento aperto e inclusivo ha inoltre fatto sì che la nostra famiglia politica si adattasse per abbracciare tutto il centrodestra in senso lato.
As the I AM, we philosophically postulate his permeation of total infinity, but no creature is able experientially to encompass such a postulate.
In quanto l’IO SONO, noi postuliamo filosoficamente la sua permeazione dell’infinità totale, ma nessuna creatura è capace di capire un tale postulato per esperienza.
This application tries to encompass all his work which is on the cloud and present it to his followers.
Questa applicazione cerca di racchiudere tutto il suo lavoro, che è sulla nuvola e la presenta ai suoi seguaci.
The program is to encompass all aspects of care, additionally provides courses on subjects... [+]
Il programma comprende tutti gli aspetti dell'assistenza, inoltre offr... [+] Informazioni sul programma
And it was in Thrace, at Lysimachia, that certain unbelieving Jews conspired with the Roman soldiers to encompass his death.
Fu nella Tracia, a Lysimachia, che certi Ebrei non credenti cospirarono con i soldati romani per determinare la sua morte.
11. Maintains that media education activities have to encompass all citizens – children, young people, adults, older people, and people with disabilities;
11. sottolinea che le attività di educazione ai media devono coinvolgere tutti i cittadini: bambini, giovani, adulti, anziani e persone disabili;
Select a range of cells: Click a cell, then drag a selection handle (a white dot) any direction to encompass the range of cells you want to select.
Selezionare un intervallo di celle: fai clic su una cella, quindi trascina una maniglia di selezione (un punto bianco) in qualsiasi direzione per includere l'intervallo di celle che desideri selezionare.
In the meantime, the Mercedes-Benz Econic programme has grown to encompass a complete modular system with 2, 3 and 4 axle units.
Oggi la gamma dell'Econic Mercedes-Benz è un sistema modulare completo con versioni a 2, 3 e 4 assi.
Many teachers apply this term in a very broad sense to encompass all victims of Nazi persecution.
Molti insegnanti usano il termine in senso piuttosto ampio, facendo riferimento a tutte le vittime della persecuzione nazista.
A balanced overall assessment has to encompass all these factors.
Una valutazione globale equilibrata deve comprendere tutti questi fattori.
This is why we are expanding our Nestlé needs YOUth initiative to encompass our entire value chain, from the sourcing of raw materials to the manufacturing and distribution of our products.
Ecco perché nel 2017 abbiamo esteso la nostra iniziativa Nestlé needs YOUth, facendovi rientrare la nostra intera catena di valore – dai settori operations e supply all’agricoltura e all’innovazione.
If we could expand our definition of death to encompass life, we could experience death as part of life and perhaps face death with something other than fear.
Se potessimo ampliare la nostra definizione di morte e includere la vita, potremmo vivere la morte come parte della vita e forse affrontare la morte con qualcosa di diverso dalla paura.
And then it turns out the back room grew to encompass the entire project.
E poi il ripostiglio è cresciuto fino a comprendere l'intero progetto.
0.79671216011047s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?